home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ TIME: Almanac 1990 / 1990 Time Magazine Compact Almanac, The (1991)(Time).iso / time / 052989 / 05298900.018 < prev    next >
Text File  |  1990-09-22  |  4KB  |  64 lines

  1. LAW, Page 65Libertad and Justicia for AllA shortage of interpreters is leaving the courts speechless
  2.  
  3.  
  4.     "Equal Justice Under Law," reads the motto atop the U.S.
  5. Supreme Court building. The words are lofty, but for the thousands
  6. of people who trudge through the criminal-justice system daily and
  7. who speak no English, the phrase means literally nothing. For many
  8. of these defendants, the words are also legally empty. American
  9. justice for those who do not comprehend English is anything but
  10. uniform, let alone understandable. There are no nationwide
  11. standards for court interpreters, little training and virtually no
  12. monitoring. "Everybody gets a piece of due process," says David
  13. Fellmeth, a senior court interpreter in New York City. "But how big
  14. a piece depends on the interpreter."
  15.  
  16.     Horror stories regularly fill court dockets. In a New York
  17. federal court, a translated undercover wire quotes a Cuban
  18. defendant: "I don't even have the ten kilos." The defendant means
  19. kilos of currency (Cuban cents), but the translated statement
  20. suggests kilograms of drugs. In a New Jersey homicide trial, the
  21. prosecutor asks whether the testimony of a witness is lengthier
  22. than the translation. "Yes," responds the Polish interpreter, "but
  23. everything else was not important."
  24.  
  25.     Congress tried to surmount the language barriers in the federal
  26. courts by passing legislation eleven years ago authorizing
  27. Government-paid interpreters for those who do not speak English.
  28. So far, though, only 308 people have passed the rigorous
  29. Spanish-only federal certification process -- a cadre far too small
  30. to handle the 43,000 annual requests for interpreters in 60
  31. languages. The situation in the states is bleaker. Last year Cook
  32. County, Ill., processed 40,000 requests, and the New York courts
  33. sought out interpreters 250 times a day. As in the federal system,
  34. Spanish is the language most in demand.
  35.  
  36.     Only a handful of states test their interpreters for language
  37. skills. Thus in many local courts, translation may be a free-lance
  38. project for the secretary who speaks a little French or a favor
  39. requested from a relative of the defendant. "A family member is the
  40. worst person you can use," says Maureen Dunn, an interpreter for
  41. the deaf. "They have their own side of the story, and they add and
  42. omit things." Besides, interpretation is a sophisticated art. It
  43. demands not only a broad vocabulary and instant recall but also the
  44. ability to reproduce tone and nuance and a good working knowledge
  45. of street slang. "Most people believe that if you are bilingual,
  46. you can interpret," says Jack Leeth of the Administrative Office
  47. of the U.S. Courts. "That's about as true as saying that if you
  48. have two hands, you can automatically be a concert pianist." 
  49.  
  50.     Professional interpreters are among the first to admit the sad
  51. state of translation in the courts. They are often relegated to
  52. clerical status, with low pay, and asked to work without time to
  53. prepare. Says New York interpreter Gabriel Felix: "We could use a
  54. central administrator, dictionaries and in some courts a place to
  55. hang our coats, a chair and a desk."
  56.  
  57.     Some jurisdictions are trying to make improvements. New York
  58. and New Jersey are broadening their testing and sending their
  59. interpreters to school for further training. The Federal Government
  60. is working on new requirements for Navajo and Haitian-Creole
  61. interpreters. And in Los Angeles a federal lawsuit is demanding
  62. certified interpreters in immigration proceedings. For now,
  63. however, the quality of court interpreting around the country
  64. depends on the luck of the draw.